Agatha Christie - Chimneys titka, azaz Királyok és kalandorok (6.)

covers_141138.jpgEzzel a kötettel immár a hatodik Christie krimit vettük a kezünkbe és eddig két csoportra tudtuk osztani a műveket. A hagyományos - és a kalandkrimik. Ez a kötet is a kalandkrimik csoportjába tartozik, így eddig fele-fele arányban olvastunk ezt is azt is. 

Anthony Cade nyughatatlan fiatalember, aki halálra unja magát a nyugalmas munkájában, ezért nagyon megörül, amikor barátja, Jimmy McGrath megbízza egy izgalmasnak ígérkező feladattal. Egy halott hercoszlovákiai gróf minden bizonnyal nagy port kavaró emlékiratait kellene elvinnie egy londoni kiadóhoz, valamint egy fiatal özvegyasszony kompromittáló leveleit kellene visszajuttatnia a feladóhoz. Azonban ahogy a férfi brit földre teszi a lábát, máris elkezdődik a bonyodalom. A leveleket ellopják, a kézirat lehetséges, hogy rossz kezekbe került és a csinos özvegyasszony, Virginia Revel házában pedig egy olasz férfi holttestét találják.

A szálak Chimneys-be vezetnek, ahol az amatőr nyomozókhoz és az újabb gyilkossághoz a Scotland Yard embere, Battle főfelügyelő és francia rendőr, Lemoine felügyelő is csatlakoznak. Hercoszlovákia jövője is veszélyben forog, miközben senki sem az, akinek látszik.

… mindig a legjobb az igazat megmondani. Egy hazugság hazugságok tömkelegébe keveri az embert … és a folytonos hazudozás roppantul egyhangú.

A történet nagyon sok szálon mozog, oda kell figyelni minden apróságra, néha most is elbizonytalanodom, hogy mi mivel függ össze. Hercoszlovákia egy nem létező ország valahol a Balkánon (fővárosa Ekarest), amelynek történelmét és politikai helyzetét magyarként nem volt olyan nehéz elképzelni, főleg mivel a nevek annyira hasonlítanak szomszédos országaink neveihez, fővárosaihoz. Nekem kicsit túl sok volt benne a politika, ami nem igazán érdekel, ezért azokat a részeit a regénynek nem tudtam annyira élvezni, de a férjem az eddigi kalandkrimik közül ezt tartja a legjobbnak. Én nagyon sokáig nem tudtam összerakni a történetet, a végén viszont van egy hatalmas csavar, amitől mindkettőnknek leesett az álla és egyáltalán nem számítottunk rá.

A magyar fordítás körül is vannak érdekességek. A legelső 1934-es fordítás címe Királyok és kalandorok, covers_9994.jpgamelyben a fordító több, mint egy fejezetet kihagyott a történetből és nemcsak Chimneys-t változtatta Kőváraljává, hanem egyes karakterek neveit is lecserélte. A későbbi fordítás megtartotta az eredeti címet (The Secret of Chimneys) és a teljes tartalmat.

Ebben a történetben megismerkedhetünk a kissé mogorva és szófukar Battle főfelügyelővel, aki néhány későbbi regényben is feltűnik (Nyílt kártyákkal, Gyilkolni könnyű), valamint Chimneys is szerepelni fog még a Hét számlap rejtélye című regényben is. Kíváncsian várjuk!

A könyvből film is készült, amit Miss Marple szereplésével dolgoztak fel.